El Parlament insta Justicia a reforzar el servicio de traductores en Baleares
El diputado popular Miquel Jerez ha justificado la proposición no de ley indicando que el pasado 30 de mayo el juzgado penal número 1 de Ibiza tuvo que suspender la celebración de un juicio debido a la ausencia de un intérprete que asistiera debidamente al acusado, la víctima y los testigos.
El Parlament ha instado hoy al Ministerio de Justicia, a través de la Gerencia Territorial, a reforzar el servicio de traductores en los procesos judiciales tramitados en Baleares, "con la intención de garantizar un adecuado y óptimo servicio 'presencial' de traducción".
La iniciativa presentada por el grupo parlamentario popular ha sido aprobada por unanimidad en la Comisión de Asuntos Institucionales y Generales que se ha celebrado esta mañana en la cámara autonómica.
El diputado popular Miquel Jerez ha justificado la proposición no de ley indicando que el pasado 30 de mayo el juzgado penal número 1 de Ibiza tuvo que suspender la celebración de un juicio debido a la ausencia de un intérprete que asistiera debidamente al acusado, la víctima y los testigos.
Este incidente, según el PP, se ha repetido en más de una ocasión.
Además, ha explicado Jerez, el pasado 1 de mayo se le adjudicó a la empresa Seprotec el concurso público convocado para atender el servicio de traducción en el archipiélago; y, en el caso de Ibiza y Menorca, las traducciones de la empresa adjudicataria suelen practicarse a través del teléfono o videoconferencia y, solo en algunos casos, con asistencia presencial.
La empresa adjudicataria, con sede en Mallorca, dispone de ocho intérpretes para todas las islas, pero la insuficiencia de medios para traducir juicios ha obligado al juez decano de Ibiza a exigir la contratación de más traductores o interpretes, con independencia del nuevo servicio de traducción que ofrece la empresa mencionada.
"Nuestra intención es asegurar que la calidad del servicio es la misma independientemente del territorio donde se celebre el juicio", ha expresado Jerez.
La diputada socialista Pilar Costa ha propuesta añadir a la proposición no de ley que el servicio de traducción sea "presencial", palabra que no se incluía en la propuesta inicial de los populares.
La incorporación ha sido aceptada y finalmente se ha aprobado por asentimiento.
Esta misma comisión ha aprobado también ora proposición no de ley presentada por los socialistas sobre las infraestructuras mínimas en sanidad y educación en Ibiza.
La propuesta ha sido aprobada por asentimiento por todos los grupos parlamentarios y en ella se insta al Govern a que en esta legislatura se abra la tercera planta del hospital Can Misses mientras se termina la construcción del nuevo hospital, siempre y cuando lo consideren los responsables médicos; así como a terminar y abrir el nuevo centro asistencial tan rápido como fuese posible, con todos los servicio previstos, incluso radioterapia.
Además, se pide que el actual Can Misses se convierta en un centro sociosanitario, se ponga en marcha el centro de salud de Santa Josep de Sa Talaia, así como la construcción de las escuelas de Sa Bodega y Es Pratet en Ibiza, y la del nuevo instituto de Santa Eulària d'es Riu.
Los populares han pedido que se incluya en el texto de la proposición que la iniciativa esté sujeta a las disponibilidades presupuestarias, lo que ha sido aceptado.